「黃家駒 Wong Ka Kui」 | (aka: 鳳凰院 凶真 Hououin Kyouma)@sh.itjust.works to Showerthoughts@lemmy.world · edit-22 months agoI just realized there is not really a word for "cuddling" in Chinese Languages... probably a reflection of the lack of Public Display of Affection¹ in Chinese Culture... (¹and sometimes even at home)message-squaremessage-square10linkfedilinkarrow-up11arrow-down10file-text
arrow-up11arrow-down1message-squareI just realized there is not really a word for "cuddling" in Chinese Languages... probably a reflection of the lack of Public Display of Affection¹ in Chinese Culture... (¹and sometimes even at home)「黃家駒 Wong Ka Kui」 | (aka: 鳳凰院 凶真 Hououin Kyouma)@sh.itjust.works to Showerthoughts@lemmy.world · edit-22 months agomessage-square10linkfedilinkfile-text
minus-squareTakapapatapaka@tarte.nuage-libre.frlinkfedilinkFrançaisarrow-up0·2 months agoWhat’s the difference between hug and cuddle? My frenchie ass always thought they were the same
minus-squareFishFace@piefed.sociallinkfedilinkEnglisharrow-up1·2 months agoCuddling takes longer than hugging, it’s like an extended hug. The -le suffix in English is often frequentative, so sparkle meant “to emit many sparks”, for example.
minus-squaretroglodyte_mignon@tarte.nuage-libre.frlinkfedilinkEnglisharrow-up1·2 months ago frequentative Thanks to your comment, I’ve learned about the -le prefix and unlocked a new word. I’m going to bed satisfied. :)
What’s the difference between hug and cuddle? My frenchie ass always thought they were the same
Cuddling takes longer than hugging, it’s like an extended hug. The -le suffix in English is often frequentative, so sparkle meant “to emit many sparks”, for example.
Thanks to your comment, I’ve learned about the -le prefix and unlocked a new word. I’m going to bed satisfied. :)